Самые популярные услуги переводческих компаний

Глобализация и развитие международных рынков привели к тому, что сейчас при желании можно вести бизнес онлайн — даже без открытия представительства и офиса в другой стране.
Да и обычным людям без услуг перевода практически не обойтись:
-
для туристических поездок;
-
получения медицинской помощи за рубежом;
-
оформления наследства;
-
брачных и других личных документов.
По сути перевод — мостик для общения с миром, вне зависимости от того, на каком языке вы разговариваете.
Какие виды переводов бывают
-
Устные переводы:
-
синхронный;
-
последовательный;
-
шушутаж.
Они отличаются между собой способом донесения до слушателя переведенной информации: параллельно с речью оратора, в паузах или нашептыванием на ухо. Все три вида устных переводов требуют разной подготовки, технической оснастки, квалификации исполнителей. Поэтому чаще всего не могут выполняться одним человеком.
-
Письменные переводы:
-
юридических и уставных документов;
-
узкопрофильных текстов — медицинских, технических, биологических, финансовых, художественных, маркетинговых и т.д.;
-
тендерной документации;
-
таможенной документации;
-
лицензий и сертификатов.
- Транскреация (творческий перевод). Применяется обычно к рекламным текстам и заключается в творческой адаптации контента таким образом, чтобы он стал понятным целевой аудитории.
- Перевод аудио- и видеороликов. Сюда же относятся сопутствующие услуги — транскрибация, перевод субтитров, озвучка и дубляж профессиональными дикторами, перевод песен. Применяется для музыкальных аудиодорожек, записей лекций, выступлений и интервью, художественных и документальных фильмов, аудиокниг, презентационных роликов, видео для сайтов и YouTube каналов.
- Локализация цифровых продуктов: сайтов, приложений, программ. Это более широкая услуга, чем перевод. Цель локализации — адаптировать продукт под культурные особенности аудитории. Поэтому простой перевод — всего лишь часть сложного многоэтапного процесса.
Опытные переводческие компании часто расширяют пул своих услуг за счет продвижения на иностранных рынках. Сюда относится мультиязычное SEO-продвижение, РРС, международный копирайтинг.
С какой проблемой и каким проектом вы бы не обратились в переводческую компанию, помните — только профессионалы могут выполнить заказ качественно и с гарантией соблюдения дедлайнов. Поэтому не старайтесь сэкономить, выбрать более доступный и простой вариант — в конечном итоге, скорее всего, придется переделывать. И оплачивать услугу еще раз, но у более надежного подрядчика.
Обратите внимание на MK:translations — компанию-провайдера по переводам и локализации на 80+ языков мира. Это опытный подрядчик со множеством кейсов и положительных отзывов от украинских и иностранных заказчиков. Подробнее о компании и ее услугам можно почитать на сайте — https://mk-translations.ua/